Forgotten Ground Regained
Kukai (空海) (774-835)
Colors
Joshua C. Frank, translator
Colors, fragrant like the flowers,Fade to ash in final hours,Extinguished, gone, returning never.No earthborn life can last forever.Depart today from your dependence,Across the summit of transcendence:Just quell your lusts and quit your schemesAnd drunkenness and lazy dreams.
This poem was first published in The Society of Classical Poets on July 18, 2024.
Original Japanese:
いろはいろはにほへとちりぬるをわかよたれそつねならむうゐのおくやまけふこえてあさきゆめみしゑひもせす
Iroha
Iroha nihohetoChirinuru woWakayo taresoTsune naramuUwino okuyamaKefu koeteAsaki yume mishiWehimo sesu
Iroha nihohetoChirinuru woWakayo taresoTsune naramuUwino okuyamaKefu koeteAsaki yume mishiWehimo sesu
Copyright © Joshua Frank, 2024
No part of this site may be used or reproduced in any manner for the purpose of training artificial intelligence technologies or systems