Linking Letters: A Poet's Guide to Alliterative Verse
Part XVI: Alliterative Meter versus Accentual Tetrameter
This is a good point to deal with a common opinion about alliterative verse,
one which is repeated quite a lot, but is not truly accurate in my opinion. This
is the idea that the defining characteristic of alliterative verse is that it
contains four strong stresses, and that the placement of unaccented syllables is
pretty much free. It is possible to write such accentual verse, and to use alliteration
in it frequently, but it is not true -- as is sometimes argued -- that THAT is
the definition of alliterative verse. I do not think it is, for reasons that the
preceding pages of this guide should make clear. It is an entirely different
form of poetry, with separate strengths and weaknesses.
The Sullivan and Murphy translation of Beowulf on this site is an excellent
example of accentual tetrameter. And if we try to analyse it using the tools developed
thus far we get a fundamentally different picture than we get from the verses by Tolkien.
Consider the following lines from their translation:
1> Fingers fractured. The fiend spun round;
2> the soldier stepped closer. Grendel sought
3> somehow to slip that grasp and escape,
4> flee to the fens; but his fingers were caught
5> in too fierce a grip. His foray had failed;
Here is what the analysis would look like, using all-caps to mark
syllables alliterating within the same line:
x
x x
x x x x
x x x x x x x x
1> FINGers FRACtured. The FIEND spun round
S w S w w S S w
x
x x x
x x x x x
x x x x x x x x x
2> the SOLdier stepped closer. Grendel SOUGHT
w S w S S w S w S
x x
x x x x
x x x x x x
x x x x x x x x x
3> SOMEhow to SLIP that grasp and escape,
S W w S w S W w S
x x
x x x x x
x x x x x x x x x x
4> FLEE to the FENS; but his FINGers were caught
S w w S W w S w w S
x x
x x x
x x x x x x
x x x x x x x x x x
5> in too FIERCE a grip. His FORay had FAILED;
w W S w S w S W w S
The striking thing to note is that there is no consistent connection between
the peak stresses in each half-line and the placement of alliteration. Some lines
(i.e., 1, and 4) fit the rhythmic pattern of alliterative verse. But lines 2 and 3
fail to match up: in (2), the alliterating stresses are not those most naturally
used as pivots; in (3) there is no alliteration on the second half-line, unless
the sc- of escape is counted; but if so, alliteration on the last
stress, like the alliteration on the last stress of (5), runs against the basic
Anglo-Saxon pattern.
In short, the translation does not consistently link rhythm to alliteration,
nor is it intended to. The correct way to analyse such verse is in terms of poetic
feet (trochees, iambs, anapests, dactyls, etc.) and not in terms of half-lines.
In those terms, this verse is utterly regular: four feet per line, but accentual as there is no
consistent choice of type of foot. Using / for the main beat in each foot, x for
unaccented syllables, and | to separate feet, the analysis looks something like
the following:
/ x | / x | x / | / x
1> Fingers | fractured. | The fiend | spun round;
x / x | x / x | / x | /
2> the soldier | stepped closer. | Grendel | sought
/ x | x / | x / | x x /
3> somehow | to slip | that grasp | and escape,
/ x | x / | x x / | x x /
4> flee to | the fens; | but his fing | ers were caught
x x / | x / | x / x | x /
5> in too fierce | a grip. | His foray | had failed;
In this analysis, alliteration plays no structural role, and indeed the placement of alliteration
in these lines is not dictated by rhythm. Four-stress accentual verse and Anglo-Saxon alliterative verse are very
similar, in that the rhythm is not consistent with a single choice of foot; but there are key
differences. In accentual verse, the number of strong stresses is critical and cannot be varied under any
circumstances, as the stress-count is the only indicator of rhythm. Not all Anglo-Saxon half-lines
clearly have two and only two stresses, as the number of stresses is not what governs the meter. In
accentual verse, the placement of alliteration is fairly free; in Anglo-Saxon alliterative verse
by contrast, it is strongly constrained by the rhythmic structure of the line and half-line.
Both meters can be used to powerful effect. But they are not the same.
Back: Mimicking Old English Alliterative Verse
Next: Mimicking Middle English Alliterative Verse
Copyright ©2003, Paul Deane
|